
Guido di Pietro, dit Fra Angelico (Vicchio di Mugello [?], 1451 – Rome, 1453)
Cattura di Cristo (Arrestation du Christ), 1451-1453.
Compartiment de l’Armadio degli Argenti (Armoire aux argents), tempéra sur panneau, env. 38,5 x 37 cm.
Inscriptions :
- (sur le rouleau supérieur) : « ECCE DATA SVNT SVPER TE VINCVLA ET LIGABVNT TE IN EIS. EÇECHIEL(IS). III. C. » [1]« […] ecce data sunt super te vincula et ligabunt te in eis. Eçechielis. III. c. » (« […] on mettra sur toi des cordes, avec lesquelles on t’attachera afin que tu ne puisses pas aller au milieu d’eux. »). Ez 3, 25.
- (sur le rouleau inférieur) : « AT ILLI TENENTES YH(ESU)M DVXERV(N)T EV(M) LIGATV(M) AD CHAIPHAN P(R)INCIPE(M) IVDEORV(M). MT. XXVII. C. » [2]« At illi tenentes Yhesum duxerunt eum ligatum ad Chaipham principem sacerdotum (*). Mt. XXVII. c. » (« Ceux qui avaient arrêté Jésus l’emmenèrent chez le grand-prêtre Caïphe […]. »). Mt 26, 57.
(*) Dans l’inscription, le mot « iudeorum » en place du « sacerdotum » du texte biblique.
Provenance : Église de la Santissima Annunziata, Florence.
Florence, Museo Nazionale di San Marco.
Notes
| 1↑ | « […] ecce data sunt super te vincula et ligabunt te in eis. Eçechielis. III. c. » (« […] on mettra sur toi des cordes, avec lesquelles on t’attachera afin que tu ne puisses pas aller au milieu d’eux. »). Ez 3, 25. |
|---|---|
| 2↑ | « At illi tenentes Yhesum duxerunt eum ligatum ad Chaipham principem sacerdotum (*). Mt. XXVII. c. » (« Ceux qui avaient arrêté Jésus l’emmenèrent chez le grand-prêtre Caïphe […]. »). Mt 26, 57. (*) Dans l’inscription, le mot « iudeorum » en place du « sacerdotum » du texte biblique. |

Vous devez être connecté pour poster un commentaire.