Lorenzo Vecchietta, « Giudizio Universale »

Lorenzo Vecchietta (Sienne, 1410-1480)

Giudizio universale (Jugement dernier), entre 1447 et 1450. 

Fresque, détail du cycle du Credo, Baptistère de San Giovanni, Sienne.

Inscriptions :

  • dans les écoinçons : Le prophète Joël ; L’apôtre Philippe
  • Inscriptions :
    • (phylactère du prophète Joël) : « IN VALLE IOSAPHAT IUDICABIT OMNES GENTES » [1]
    • (phylactère de l’apôtre Philippe) : « VENTURUS EST INDICARE VIVOS MORTVOS • PHILIPPVS » [2]

Provenance : In situ

Sienne, Baptistère de San Giovanni.

Selon le même principe que dans les scènes précédentes, l’épisode biblique illustrant le septième article est introduit par l’inscription lisible dans le phylactère tenu par l’apôtre Philippe ; on peut y lire: « INDE VENTURUS EST IUDICARE VIVOS ET MORTUOS ([…] » (d’où il viendra pour juger les vivants et les morts). Dans l’angle opposé, c’est le prophète Joël qui lui fait écho : « IN VALLE IOSAPHAT IUDICABIT OMNES GENTES » (Dans la vallée de Iosaphat il jugera tous les peuples).

Nous sommes les témoins du Jugement Dernier. Au centre, le Christ Juge est assis au milieu du cercle formé par les apôtres, ces mêmes compagnons auxquels il avait annoncé, après la Cène : « Je vous le dis en vérité, quand le Fils de l’homme, au renouvellement de toutes choses, sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m’avez suivi, vous serez de même assis sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d’Israël ». La Vierge et Jean Baptiste se tiennent aux côtés du Christ, tandis que l’Archange Michel, vêtu de noir, celui-la même qui pèse les âmes des morts, est visible à l’aplomb de la figure du Christ. À la droite de l’Archange, se trouvent les élus : un ange vêtu d’une longue aube blanche s’apprête à les accompagner jusqu’au Paradis. À sa gauche, les damnés sont poussés par le démon dans la gueule d’un léviathan, monstre marin dont on trouve la description dans le Livre de Job : de sa gueule « sortent des flammes, jaillissent des étincelles de feu ».

[1] « […] in valle Iosaphat iudicabit omnes gentes. Joel » (Dans la vallée de Josaphat, il jugera tous les peuples. Joël). Empruntée au Livre de Joël, la citation exacte est la suivante : « […] et ascendant gentes in vallem Iosaphat quia ibi sedebo ut iudicem omnes gentes in circuitum » ([…] qu’elles [les nations] montent vers la vallée nommée Josaphat [‘Le Seigneur jugé’] : c’est là que je vais siéger pour juger toutes les nations alentour ». Livre de Joël (Joël 4, 12).

[2] « […] inde venturus est judicare vivos et mortuos. Philippus » ([…] d’où il viendra juger les vivants et les morts. Philippe ». Septième article du Symbole des Apôtres réputé avoir été prononcé par Thomas (et non Philippe, comme l’indique l’inscription).

[3] Évangile selon Matthieu (Mt 19,28).