Arnaut Daniel

Arnaut Daniel (actif entre 1180 et 1210) : poète et écrivain provençal. Dix-huit de ses compositions nous sont parvenues. Maître du trobar clus (style poétique complexe), il était très connu et apprécié en Italie au XIIIe siècle, où il fut imité d’abord par Guittone d’Arezzo, puis par Dante dans les Petrose, où le Sommo poeta réintroduit la sextine dont Arnaut est l’inventeur [1]On doit au troubadour, dans sa quête de perfection du point de vue de la forme, d’avoir mise au point la forme poétique de la sextine..

Virtuose en matière de rimes, autant qu’habité par une exigence formelle, Arnaut Daniel est souvent considéré comme un maître, sinon le maître du trobar ric. Dante lui-même le place parmi les lascifs au chant XXVI du Purgatoire, où Guinizelli le désigne comme le « miglior fabbro del parlar materno » [2]« Le meilleur ouvrier du parler maternelle. », et même supérieur à « quel di Lemosì » [3]« L’ « homme de Limoges », c’est-à-dire le troubadour Giraut de Bornelh., faisant de lui un protagoniste de la Commedia. [4]:  « O frate », disse, “questi ch’io ti cerno col dito”, e additò un spirto innanzi, « fu miglior fabbro del parlar materno. Versi d’amore e prose di romanzi soverchiò tutti ; e lascia dir li stolti che quel di Lemosi credon ch’avanzi. » « Ô frère, dit-il, « celui que je montre du doigt », et il indiqua un esprit … Poursuivre

À la fin du chant, Arnaut s’exprime en langue d’oc, que Dante maîtrisait manifestement à la perfection puisqu’il donne la parole au troubadour, lequel s’exprime dans son occitan médiéval sous la plume du poète. [5]Ainsi s’exprime Giraut : « Poi, forse per dar luogo altrui secondo che presso avea, disparve per lo foco, come per l’acqua il pesce andando al fondo. Io mi fei al mostrato innanzi un poco, e dissi ch’al suo nome il mio disire apparecchiava grazioso loco. El cominciò liberamente a dire : ‘Tan m’abellis vostre cortes deman, qu’in no me puesc ni voill a vos … Poursuivre Pétrarque, dans le Le Triomphe d’Amour, reconnait lui aussi le talent courtois d’Arnaut. [6]Pétrarque écrit :



« Fra tutti il primo Arnaldo Daniello,
Grand maestro d’amor, ch’alla sua t
erra
Ancor fa ono col dir polito, e bello. »



« Entre tous, Arnaut Daniel venait le premier, 
Grand maître en amour, qui, à sa terre natale,
Continue de faire encore honneur avec son style soigné et gracieux. »

PÉTRARQUE, Le Triomphe d’Amour.

Notes

Notes
1 On doit au troubadour, dans sa quête de perfection du point de vue de la forme, d’avoir mise au point la forme poétique de la sextine.
2 « Le meilleur ouvrier du parler maternelle. »
3 « L’ « homme de Limoges », c’est-à-dire le troubadour Giraut de Bornelh.
4

« O frate », disse, “questi ch’io ti cerno
col dito”, e additò un spirto innanzi,
« fu miglior fabbro del parlar materno.
Versi d’amore e prose di romanzi
soverchiò tutti ; e lascia dir li stolti
che quel di Lemosi credon ch’avanzi. »

« Ô frère, dit-il, « celui que je montre du doigt »,
et il indiqua un esprit devant lui,
« fut meilleur ouvrier du parler maternel.
En vers d’amour et proses de romans,
il dépassa tout autre ; et laisse dire les sots
qui croient meilleur l’homme du Limousin. (*) »

Purgatoire, Chant XXVI,

(*) L’ « homme du Limousin » : .

5 Ainsi s’exprime Giraut :

« Poi, forse per dar luogo altrui secondo
che presso avea, disparve per lo foco,
come per l’acqua il pesce andando al fondo.
Io mi fei al mostrato innanzi un poco,
e dissi ch’al suo nome il mio disire apparecchiava grazioso loco.
El cominciò liberamente a dire
:
‘Tan m’abellis vostre cortes deman,
qu’in no me puesc ni voill a vos cobrire.
leu sui Arnaut, que plor e vau cantan ;
consiros vei la passada folor,
e vei jausen lo joi qu’esper, denan.
Ara vos prec, per aquella valor
que vos guida al som de l’escalina,
sovenha vos a temps de ma dolor !’
Poi s’ascose nel foco che li affina. »

« Puis, pour laisser peut-être la place à un autre qu’il avait près de lui, il disparut dans le feu,
comme poisson au fond de l’eau.
Je m’approchai un peu de l’ombre désignée,
et lui dis qu’à son nom mon désir
appareillait un séjour gracieux.
Il commença librement à dire :
Tan m’abellis vostre cortes deman,
qu’in no me puesc ni voill a vos cobrire.
leu sui Arnaut, que plor e vau cantan ;
consiros vei la passada folor,
e vei jausen lo joi qu’esper, denan.
Ara vos prec, per aquella valor
que vos guida al som de l’escalina,
sovenha vos a temps de ma dolor !
(*)’
Puis il se cacha au feu qui les affine. »

(*) « Votre courtoise demande me plait tant,
que je ne peux, ni veux me cacher de vous.
Je suis Arnaut, qui pleure et va chantant ;
affligé, je vois la folie passée et, joyeux, je vois
devant moi la joie, que j’espère.
C’est pourquoi je vous supplie, par cette valeur
qui vous guide au sommet de l’escalier [du purgatoire],
rappelez-vous à temps [au moment opportun] de ma douleur. »

6 Pétrarque écrit :

« Fra tutti il primo Arnaldo Daniello,
Grand maestro d’amor, ch’alla sua t
erra
Ancor fa ono col dir polito, e bello. »

« Entre tous, Arnaut Daniel venait le premier, 
Grand maître en amour, qui, à sa terre natale,
Continue de faire encore honneur avec son style soigné et gracieux. »

PÉTRARQUE, Le Triomphe d’Amour.

En savoir plus sur Guide artistique de la Province de Sienne

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture